眼睛一睁一闭,国庆假期过完了。 证明假期存在过的,除了手机里的相片,当然还有因为胡吃海塞而长出的肥肉。 小伙伴们知道胡吃海塞、暴饮暴食的英文怎样表达吗?今天趣课多就教大家一个新的用法:pigout. 看到这个短语第一眼,肯定有小伙伴要说:猪跑啦!错的不要太离谱哦。看了这篇文章就一定要记得他的实际含义——胡吃海塞、暴饮暴食、大吃特吃。 例句: Ialwayspigoutonholiday. 我在节假日的时候,总会暴饮暴食。 Pigout之所以有这样的含义,与小猪给人的传统印象有很大关系——中西方在对猪的评价这一点不谋而合:懒惰、迟钝、好吃。所以当大家再看到有pig的短语时,直译之前,不妨往这个方向多想想。 与pig相关的短语当然不止这一个,快跟着趣课多一起打卡学习吧! pigsmightfly 这个短语直译过来是“猪都会飞了“,言外之意即是不可能发生的事,通常含有讽刺的意味。与中文中“母猪都会上树了、太阳打西边出来了“等习语表达的含义一致。 例句: Tomsaidhewillquitsmoking,andpigsmightfly. 汤姆说他会戒烟。除非太阳打西边出来了。 sellapiginabag 袋子里卖猪肉?实际含义与猪毫无关联——挂羊头卖狗肉。 例句: Themorrallycorruptbusinessmanalwayssellsapiginabag. 这个无良商家总是挂羊头卖狗肉,欺骗消费者。 Pig-headed 当然不是骂人“猪头“,而是形容一个人十分固执、顽固不化。因为通常意义上人们都认为猪的头脑简单,不善于变通,于是这个短语也用来形容同类型的人。 例句: NeverhaveImetaboysopig-headed! 我从来没见过这么固执的小孩子! piggybank 这个短语理解起来就容易多了,直译过来是:“猪猪形的银行“,脑海里有没有浮现出小时候每家一个的金猪存钱罐?而这个短语的实际含义也确实就是:存钱罐、储蓄罐。有童年记忆做联想,就不能再记错了哦 例句: Thereisapiggybankonthedresser. 梳妆台上有一个存钱罐。 makeapigsear 记忆这个短语时可以联想下生活在猪圈里的小猪,通常都是乱糟糟、邋里邋遢的,所以pig’sear在这里也不是猪耳朵的意思,相当于amess,一团糟。因此这个短语的实际含义是:把事情做的一团糟,即搞砸某事。 例句: Dontworkwhenyourefeelingill.Youllmakeapigsearofit. 身体不舒服的时候就不要工作了,会搞砸的。 今天的内容都学会了吗?更多有趣的英语知识每天都在这里更新哦~ 欢迎大家在评论区多多互动,也许下一期的主题就由你决定! 转载请注明原文网址:http://www.hrhrq.com/jbzl/13391.html |